●更新日 11/16●
このエントリーをはてなブックマークに追加






「ジンギスカンダンス」の歌詞がヤバい





幼稚園のお遊戯、小学校の出し物、キャンプファイヤーに欠かせない「ジンギスカン」のダンス。
原曲はドイツ語。日本語では川崎麻世がカバーし、最近はそのカバーをBerryz工房が行った。

先日ある幼稚園のお遊戯で流したところ、ドイツ人ハーフの幼児の母親が悲鳴を挙げた。
「野蛮な曲を使うな!」と、園長に食って掛かって大変だった。

日本語の歌詞は「え、どこに問題があるの?」という感じだが、原曲の歌詞はヤバかった…

以下、オリジナル・ドイツ語の歌詞付き動画。




こちらはドイツ語勉強中の学生が訳したもの。


草原の風のごとく馬を走らせる幾千もの兵隊
先頭を駆ける男こそジンギスカン!
地を鳴らす馬蹄の音と共に
幾多の場所に不安と恐怖を運ぶ
稲妻も彼らを止めることはできない

*1:
ジン、ジン、ジンギスカン
ヘイ、騎兵たちよ! ホウ、騎兵たちよ!
ヘイ、騎兵たちよ! 進め!
ジン、ジン、ジンギスカン

*2:
奮い立て兄弟ども、飲め兄弟ども、
戦え兄弟ども、何度も!
もっとウォッカを持ってこい!
俺達はモンゴル人だからな!
飲むとまた悪魔の腕の中だ

(*1)
*3:
ヘイ、兵隊たちよ、ホウ、兵隊どもよ
踊れ、兵隊どもよ、いつもどおりにだ
奴の高笑いが聞こえる
だんだん大きくなる
そして奴は一気に飲み干す

気に入ったブツは全部テントに奪い取る
彼を嫌いになる女なぞ この世に居ない
一晩で7人の子種を仕込み
仇にはあざ笑うのみ
彼の力には誰も立ち向かえないから
(*1)(*2)(*1)

イベントで使われるのは原曲がほとんど。
幼児のドイツ人母が仰天したのは当然だろう。
「もっとウォッカを持ってこい!」だの、
「一晩で7人の子種を仕込み」だのに合わせて幼児が踊るのだから。

しかし、ジンギスカンのイメージが妙だ。

ドイツ人の考えたジンギスカン
ドイツ人の考えたジンギスカン


現実のジンギスカン肖像画(ウィキより)
現実のジンギスカン肖像画


雲泥の差なのだが。



梅宮貴子 梅宮貴子


このエントリーをはてなブックマークに追加


関連ニュース



探偵ファイルのTOPへ戻る